https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqIo8ah7sM0yvYPEpqLkotMrFLbJ6tJ8e_xieY4HCBQ6LIkk8yVPLMxNG-VTD49AKICY-mg3-SxzQVT61s6DF5ulDbPoNJ561BQUlnoCse340yqGGjwlwzIZaojiEFz6aU3ea3oMoSj6A/s1600/2323330vytll4z31j.gif

Thứ Ba, 27 tháng 6, 2017

BAOLOCMAURICE CTVL DỊCH THƠ XUÂN DIỆU SANG TIẾNG ANH !


HÔM NAY TRỜI ĐẸP MÂY CAO

Hôm nay trời đẹp mây cao
Tôi buồn không hiểu vì sao tôi buồn

Nhớ ai tôi nhớ luôn luôn
Tương tư nên đó tôi thường đớn đau

Nhớ người tôi nhớ xanh xao
Cô đơn nằm mộng đêm nào nhớ nhung

Tôi nằm tôi ngủ trong mùng
Em ơi em hởi lạnh lùng cô đơn

(CTVL phóng tác theo bài thơ
tình bất hủ của Xuân Diệu có dịch ra bằng thơ tiếng Anh ở  phía dưới)

TODAY THE SKY'S BEAUTIFUL THE CLOUD'S HIGH


Today the sky's beautiful the cloud's high
I am sad but I don't understand I am sad

Missing somebody, I miss always and always...
Lovesick, so , I am often painful...

Missing a person, I miss in blue sadness
Lovely, lying in dream, nightly missing

I lie I sleep in the mosquitonet
Darling ! Baby ! cold and lonely.............!




This masterpiece composed by Bảo Lộc Maurice Cung Trầm Vũ Lang 
Sài Gòn một sáng mùa thu 29/8/2014

Bài thơ tiếng Việt tôi  viết 3 phút,thơ tiếng Anh tôi viết trên giấy 3 phút rồi sau khi ăn sáng tôi online


 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét